top of page

劉寶欣

Cassandra Lau

劉寶欣

Cassandra Lau

Art as therapy, every paint, brushstroke, mark-making, released my stress and struggle.

Art as therapy, every paint, brushstroke, mark-making, released my stress and struggle.

Cassandra Lau - ArtFesta2023

這系列的作品是一種自身的靜觀訓練。藝術即治療,透過每一筆一畫,每一下動作和痕跡去展示我內心的掙扎,同時釋放一堆沉重的壓力。厚塗的顏料和筆跡堆疊擠擁全都是我活在此城的感受,住在充滿動態活力和變化的一個小城市,經常感受到掙扎、受擠壓、受扭曲、受壓縮。因此希望透過創作排解一切,並利用畫面建構一個無際無盡、平靜、寂靜的風景,作為一個能夠治癒心靈的出口。根源圍觀者在此刻嘈吵、紛鬧、荒誕的城市下除去一份焦慮。


靜望和繪畫著山脈/崖/石面的肌理和質感,提醒我學習欣賞和接納事物的不完美、質樸和單純的一面。粗糙而自然的質感是歲月留痕的引證。人亦無完美,接納和擁抱自己的負面情緒也不是一件壞事。學習「侘寂」(Wabi- Sabi)* 的文化和欣賞方式讓我們學懂接納和放下更多,更從另一個角度去理解美學。




This series of paintings is a kind of mindfulness meditation for me. Art as therapy, every paint, brushstroke, mark-making, released my stress and struggle. The paints and marks are representing my expression of living in this small and dynamic city. I always feel struggling, crumpling, squeezing and compressing. Hence, I construct the landscape for healing my soul and inner self with a spaceless, calm, silent landscape through the paint and my action. And may reduce your anxiety in our noisy, chaos, ridiculous life.


I understand and remind myself the simplicity, purity of life and the minimalistic concept through focusing on the texture of mountain/ cliff/ rock and the painting process. The uneven, jagged texture is the marks of age. Nobody’s perfect, but we all have value. Keep learning to embrace our imperfection and accept the real us from the concept of Japanese *Wabi- Sabi culture. There is another perspective in aesthetics under the philosophy of Wabi-Sabi.





Lion Rock

40.5x20 cm, Oil on wood





Tung Ping In Summer

40.5x20.5 cm, Oil on wood





Grass Island (Tap Mun)

48x20 cm, Oil on wood






Tung Ping Chau

55x22 cm, Oil on wood


bottom of page